黄帝内经最新清爽干净的文字章节在线阅读 |
|
牛顿小说网 > 经典名著 > 黄帝内经 作者:古典文学 | 书号:3013 时间:2014/2/27 字数:2824 |
上一章 论穴热水 篇一十六第 下一章 ( → ) | |
【原文】 黄帝问曰:少何以主肾?肾何以主水? 岐伯对曰:肾者,至也;至者,盛水也。肺者,太也,少者,冬脉也。故其本在肾,其末在肺,皆积水也。帝曰:肾何以能聚水而生病?岐伯曰:肾者,胃之关也,关门不利,故聚水而从其类也。上下溢于皮肤,故为浮肿。浮肿者,聚水而生病也。帝曰:诸水皆生于肾乎?岐伯曰:肾者,牝藏也。地气上者,属于肾,而生水也,故曰至。勇而劳甚,则肾汗出;肾汗出逢于风,内不得入于脏腑,外不得越于皮肤,客于玄府,行于皮里,传为浮肿。本之于肾,名曰风水。所谓玄府者,汗空也。 【译文】 黄帝问道:少为什么主肾?肾又为什么主水? 岐伯回答说:肾属于至之脏,至属水,所以肾是主水的脏器。肺属于太。肾脉属于少,是旺于冬令的经脉。所以水之根本在肾,水之标末在肺,肺肾两脏都能积聚水而为病。黄帝又问道:肾为什么能积聚水而生病?岐伯说:肾是胃的关门,关门不通畅,水就要停相聚而生病了。其水在人体上下泛溢于皮肤,所以形成浮肿。浮肿的成因,就是水积聚而生的病。黄帝又问道:各种水病都是由于肾而生成的吗?岐伯说:肾脏在下属。凡是由下而上蒸腾的地方都属于肾,因气化而生成的水,所以叫做“至”呈勇力而劳动(或房劳)太过,则汗出于肾;出汗时遇到风,风从开之腠理侵入,汗孔骤闭,汗出不尽,向内不能入于脏腑,向外也不得排于皮肤,于是逗留在玄府之中,皮肤之内,最后形成浮肿病。此病之本在于肾,病名叫“风水”所谓玄府,就是汗孔。 【原文】 帝曰:水俞五十七处者,是何主也? 岐伯曰:肾俞五十七,积之所聚也,水所从出入也。尻上五行、行五者,此肾俞。故水病下为浮肿大腹,上为呼、不得卧者,标本俱病。故肺为呼,肾为水肿,肺为逆不得卧,分为相输俱受者,水气之所留也。伏菟上各二行、行五者,此肾之街也。三这所结于脚也。踝上各一行、行六者,此肾脉之下行也,名曰太冲。凡五十七者,皆藏之络,水之所客也。 【译文】 黄帝问道:治疗水病的俞有五十七个,它们属哪脏所主?岐伯说:肾俞五十七个位,是气所积聚的地方,也是水从此出入的地方。尻骨之上有五行,每行五个位,这些是肾的俞。所以水病表现在下部则为浮肿、腹部大,表现在上部为呼吸急、不能平卧,这是肺与肾标本同病。所以肺病表现为呼吸急,肾病表现为水肿,肺病还表现为气逆,不得平卧;肺病与肾病的表现各不相同,但二者之间相互输应、相互影响着。之所以肺肾都发生了病变,是由于水气停留于两脏的缘故。伏兔上方各有两行,每行五个位,这里是肾气循行的重要道路和肝脾经结在脚上。足内踝上方各有一行,每行六个位,这是肾的经脉下行于脚的部分,名叫太冲。以上共五十七个位,都隐藏在人体下部或较、深部的脉络之中,也是水容易停聚的地方。 【原文】 帝曰:取络脉分,何也? 岐伯曰:者木始治,肝气始生;肝气急,其风疾,经脉常深,其气少,不能深入,故取络脉分间。 帝曰:夏取盛经分腠,何也? 岐伯曰:夏者火始治,心气始长,脉瘦气弱,气留溢,热熏分腠,内至于经,故取盛经分腠。绝肤而病去者,居浅也。所谓盛经者,脉也。 【译文】 黄帝问道:春天针刺,取络脉分之间,是什么道理? 岐伯说:春天木气开始当令,在人体,肝气开始发生;肝气的特是急躁,如变动的风一样很迅疾,但是肝的经脉往往藏于深部,而风刚赶发生,尚不太剧烈,不能深入经脉,所以只要浅刺络脉分之间就行了。 黄帝问道:夏天针刺,取盛经分腠之间,是什么道理? 岐伯说:夏天火气开始当令,心气开始生长壮大;如果脉形瘦小而搏动气势较弱,是气充裕溢于体表,热气熏蒸于分腠理,向内影响于经脉,所以针刺应当取盛经分腠。针刺不要过深只要透过皮肤而病就可痊愈,是因为气居于浅表部位的缘故。所谓盛经,是指丰充足的脉。 【原文】 帝曰:秋取经俞,何也? 岐伯曰:秋者金始治,肺将收杀,金将胜火,气在合,气初胜,气及体,气未盛,未能深入,故取俞以写,取合以虚,气始衰,故取于合。 帝曰:冬取井荥,何也? 岐伯曰:冬者水始治,肾方闭,气衰少,气坚盛,巨伏沉,脉乃去,故取井以下逆,取荣以实气。故曰:冬取井荥,不鼽衄。此之谓也。 【译文】 黄帝问道:秋天针刺,要取经和输,是什么道理? 岐伯说:秋气开始当令肺气开始收敛肃杀,金气渐旺逐步盛过衰退的火气,气在经脉的合,气初生,遇侵犯人体,但由于气未至太盛,不能助深入,所以针刺取经的“输”以泻之,取经的“合”以泻热之。由于气开始衰退而气位至太盛,所以不取“经”而取“合”。 黄帝说:冬天针刺,要取“井”和“荥”,是什么道理? 岐伯说:冬天水气开始当令,肾气开始闭藏,气已经衰少,气更加坚盛,太阳之气浮沉于下,脉也相随沉伏,所以针刺要取经的“井”以抑降其逆之气,取经的“输”以充实不足之气。因此说:“冬取井荥,不衄”就是这个道理。 【原文】 帝曰:夫子言治热病五十九俞,余论其意,未能领别其处,愿闻其处,因闻其处,因闻其意。 岐伯曰:头上五行行五者,以越诸之热逆也;大杼、膺俞、缺盆、背俞,此八者,以泻中之热也;气街、三里、巨虚上下廉,此八者,以泻胃中之热也;云门、髃骨、委中、髓空,此八者,以写四支之热也;五脏俞傍五,此十者,以泻五脏之热也。凡此五十九者,皆热之左右也。 帝曰:人伤于寒而传为热,何也? 岐伯曰:夫寒盛则生热也。 【译文】 黄帝道:先生说过治疗热病的五十九个俞,我已经知道其大概,但还不知道这些俞的部位,请告诉我它们的部位,并说明这些俞在治疗上的作用。 岐伯说:头上有五行,每行五个位,能越诸经上逆的热。大杼、膺俞、缺盆、背俞这八个位,可以泻除中的热。气街、三里、上巨虚和下巨虚这八个位,可以泻出胃中的热。云门、肩髃、委中、贿空这八个位,可以泻出四肢的热。以上共五十九个位,都在治疗热病的俞。 黄帝说:人感受了寒反而会传变为热病,这是什么原因? 岐伯说:寒气盛极,就会郁而发热。 WwW.NiUdunXs.CoM |
上一章 黄帝内经 下一章 ( → ) |
黄帝内经最新章节由网友提供,黄帝内经情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的小说,黄帝内经小说网免费提供古典文学的小说黄帝内经最新清爽干净的文字章节在线阅读 |